The Bridge on the Border
Concert Band Full Score
Concert Band - Sheet Music

Item Number: 20037844
4.3 out of 5 Customer Rating
Price reduced from $37.00 to $35.15
In Stock
  • Ships in 24 hours
See more offers for this item

Taxes/VAT calculated at checkout.

Concert Band (Full Score) - Grade 4

SKU: HL.44011221

Concert Band Full Score. Composed by Otto Schwarz. Mitropa Music Concert Band. Concert Piece. Softcover. Composed 2011. Mitropa Music #175611140M. Published by Mitropa Music (HL.44011221).

UPC: 884088875442. 9x12 inches. English-German-French-Dutch.

The Bridge on the Border is a European bridge connecting the German city of Kehl to the French city of Strasbourg. This piece tells the passionate story of German and French lovers who meet at the bridge on the eve of war. Fortunately, this story has a happy ending, with enemies becoming friends, no longer separated by the river between them!

Met deze brug bij de grens bedoelt Otto M. Schwarz de Europabrug bij Kehl. Deze ligt over de Rijn en leidt naar Straatsburg, een stad die in de loop van de geschiedenis al meerdere keren van nationaliteit wisselde. Een stad ook, diezowel oorlog als wederopbouw kende. De compositie laat als in een film een verliefd paar voor het geestesoog verschijnen. Tegen de roerige achtergrond van het oorlogsgeweld ontmoeten de door hun verschillende nationaliteiten gescheidengeliefden elkaar op de brug. Maar het slot van deze romantische en spannende geschiedenis is vol verzoening. De vijanden aan weerskanten van de brug zijn ten slotte vrienden geworden. Boeiend van begin tot einde...!

"Die Brücke an der Grenze" ist die Europabrücke bei Kehl; sie führt über den Rhein nach Strassburg, einer Stadt, die in ihrer Geschichte schon mehrmals ihre Nationalitat gewechselt und Krieg und Wiederaufbau erlebt hat. Otto M. Schwarz' Musik lasst einen Film vor dem inneren Auge abspielen, in dem sich ein deutsch-franzosisches Liebespaar vor dem Hintergrund der Kriegshandlungen an der Brücke trifft. Das Ende dieser romantischen und spannenden Geschichte ist versohnlich: Aus den Feinden beiderseits der Brücke sind Freunde geworden...

La construction d'un premier pont reliant Kehl, ville allemande et Strasbourg, ville francaise, aura permis le developpement et l'expansion des deux cites au fil du temps. Connexion vitale entre deux peuples, le pont fut serieusement endommage a maintes reprises au cours des grands conflits des XVIIIe et XIXe siecles, puis detruit, lors de la Deuxieme Guerre mondiale. Il fut toujours reconstruit. Les ponts ont le pouvoir de rassembler ceux qui s'aiment, meme en periode de fortes turbulences. Les ennemis d'hier sont devenus les amis d'aujourd'hui.

La costruzione del primo ponte che collega la citta tedesca di Kehl a Strasburgo in Francia, ha permesso lo sviluppo e l'espansione delle due citta nel corso degli anni. Connessione vitale tra due nazioni, il ponte fu danneggiato nel corso dei grandi conflitti dei secoli XVIII e XIX, e in seguito nuovamente durante la seconda guerra mondiale. Il ponte fu sempre ricostruito e dimostra che il desiderio di riunire due popoli e due culture e piu forte delle guerre.