Artza Alinu
Israeli Dance Song
by Earlene Rentz
4-Part - Sheet Music

Item Number: 21685404
3.5 out of 5 Customer Rating
$2.50
Order On Demand
  • Ships in 1 to 2 weeks

Taxes/VAT calculated at checkout.

Choral SATB Choir and Piano

SKU: CF.CM9652

Israeli Dance Song. Composed by Israeli Dance Song. Arranged by Earlene Rentz. Fold. Performance Score. 12 pages. Duration 2 minutes, 57 seconds. Carl Fischer Music #CM9652. Published by Carl Fischer Music (CF.CM9652).

ISBN 9781491157244. UPC: 680160915804. 6.875 x 10.5 inches. Key: D minor. Hebrew, Hebrew. Israeli Folk song.

Earlene Rentz has arranged this traditional Israeli dance song quoting the Round "Toembai." Sure to be the piece the audience will find themselves humming for days to come! Also available for Two-Part Treble Voices (CM9192), SSA Voices (CM9477), Three-Part Mixed Voices (CM9210) and Tenor-Bass Voices (CM9639).
ARTZA ALINU This song was a favorite of the Israeli pioneers who returned to live in the land of Israel. As they planted crops and brought the land back to cultivation, they sang and danced in the hope that the land of Israel would be rebuilt. Pronunciation Guide and general translation: Artza alinu We have gone up to our land, AHR-tzah ah-LEE-noo K'var *charashnu v'gam zaranu There we have plowed and sown, Kih-VAHR *hah-RAHSH-noo vih-GAHM zah-RAH-noo Aval **od **lo katzarnu but we still have not reaped. Ah-VAHL ohd loh kaht-ZAHR-noo *The "ch" is pronounced using a guttural sound (not a hard "k"), and uses air to begin the sound. Actually, the sound is somewhere in between an "h" and a "k." **These words use the long "o" sound (i. e., like the English "ode" and "low"). TOEMBAI Toembai - There is no translation for "toembai." This is a dance tune, sung in a round at celebrations. Pronounced: TOOM-bah ee ("bai" is actually the long "I" sound).
ARTZA ALINUThis song was a favorite of the Israeli pioneers who returned to live in the land of Israel. As they planted crops and brought the land back to cultivation, they sang and danced in the hope that the land of Israel would be rebuilt.Pronunciation Guide and general translation:Artza alinu We have gone up to our land,AHR-tzah ah-LEE-nooK’var *charashnu v’gam zaranu There we have plowed and sown,Kih-VAHR *hah-RAHSH-noo vih-GAHM zah-RAH-nooAval **od **lo katzarnu but we still have not reaped. Ah-VAHL ohd loh kaht-ZAHR-noo*The “ch” is pronounced using a guttural sound (not a hard “k”),and uses air to begin the sound. Actually, the sound is somewhere in between an “h” and a “k.”**These words use the long “o” sound (i. e., like the English “ode” and “low”).TOEMBAIToembai – There is no translation for “toembai.” This is a dance tune, sung in a round at celebrations. Pronounced: TOOM-bah ee (“bai” is actually the long “I” sound).