Choral SA choir, piano
SKU: CF.BL1248
Los Bilbilikos. Composed by Traditional Sephardic Ladino. Arranged by Lynn Shaw Bailey. Octavo. 8 pages. Duration 2 minutes, 16 seconds. BriLee Music #BL1248. Published by BriLee Music (CF.BL1248).
UPC: 672405011303. 6.875 x 10.5 inches. Key: G minor. Spanish. Traditional Spanish Song.
La Roza Enflorese is a traditional Sephardic Ladino love song. After seven centuries of mostly peaceful and productive co-existence with the Muslims and Catholics of the Iberian Peninsula (Spain), Sephardic Jews who refused to convert to Catholicism were expelled from Spain in 1492, and from Portugal soon after. As Sephardim migrated to places like Israel, the Balkans, North African, Greece and Turkey, they brought with them the rich culture, most notably music of medieval Spain, mixing it with their own ethnoreligious heritage and elements of their new countries. Blending words from their Judea-Spanish Ladino language with musical expressions of recognizably “Jewish” motifs (like the Ahavah Rabbah mode of this song), a uniquely multi-cultural and creatively beautiful song awaits both the singer and the listener.La ro-za en-flo-re-se en el mez de Mai.Mi al-ma s'es-ku-re-se, su-frien-do del a-mor.Los bil-bi-li-kos kan-tan, kon sos-pi-ros de a-mor. Mi ne-sha-ma i mi ven-tu-ra es-tan en tu po-der.The rose blooms in the month of May.My soul grows darker, suffering from love.The nightingales sing with sighs of love. My soul and my destiny are in your power.a=ah e=eh i=ee o=oh u=oo z=z (as in zoo).
La Roza Enflorese is a traditional Sephardic Ladino love song. After seven centuries of mostly peaceful and productive co-existence with the Muslims and Catholics of the Iberian Peninsula (Spain), Sephardic Jews who refused to convert to Catholicism were expelled from Spain in 1492, and from Portugal soon after. As Sephardim migrated to places like Israel, the Balkans, North African, Greece and Turkey, they brought with them the rich culture, most notably music of medieval Spain, mixing it with their own ethnoreligious heritage and elements of their new countries. Blending words from their Judea-Spanish Ladino language with musical expressions of recognizably “Jewish” motifs (like the Ahavah Rabbah mode of this song), a uniquely multi-cultural and creatively beautiful song awaits both the singer and the listener.La ro-za en-flo-re-se en el mez de Mai.Mi al-ma s'es-ku-re-se, su-frien-do del a-mor.Los bil-bi-li-kos kan-tan, kon sos-pi-ros de a-mor. Mi ne-sha-ma i mi ven-tu-ra es-tan en tu po-der.The rose blooms in the month of May.My soul grows darker, suffering from love.The nightingales sing with sighs of love. My soul and my destiny are in your power.a=ahxa0 xa0 xa0 xa0e=ehxa0 xa0 xa0 xa0i=eexa0 xa0 xa0 xa0o=ohxa0 xa0 xa0 xa0 u=ooxa0 xa0 xa0 xa0z=z (as in zoo).